How do I send WhatsApp messages in Hindi and regional languages?
To send WhatsApp messages in Hindi or a regional language on the Business API, you create a template in that language, submit it to Meta for approval, and send it using the matching language code. WhatsApp supports multilingual message templates, so a single logical message — say an order confirmation — can exist as separate approved versions in Hindi, Tamil, Bengali, Marathi, Telugu, Kannada, Gujarati, Malayalam, Punjabi, English and more. You pick which language to send per contact. InfiQ, an official Meta Business Partner, lets you author, translate, submit and route these language variants from one place, so an Indian business can reach a Delhi customer in Hindi and a Chennai customer in Tamil without maintaining separate accounts or numbers.
Quick answer
Build a template in the target language, submit it to Meta for approval with the correct language code (like hi for Hindi or ta for Tamil), and send. WhatsApp renders Devanagari and every Indic script natively. Character count, not language, drives billing — and WhatsApp charges per delivered message by category, so a Hindi utility message costs the same as its English equivalent.Templates carry the language, not your account
On the WhatsApp Business API, language lives at the template level. You never switch your number, WABA or account to "Hindi mode" — instead you author each business-initiated message as a template with a specific language code, and Meta approves each language version independently. That means one message concept (an appointment reminder, a payment link, an OTP) becomes a small family of approved templates that share a name but differ by language. When you send, you reference the template name plus the language code, and WhatsApp delivers the right script. Regional scripts render natively on every WhatsApp client, so Devanagari, Tamil, Bengali or Malayalam text appears correctly on the recipient's phone with no font packs or workarounds needed.
- Author the message once per language you want to support, each with its own language code
- Meta reviews and approves each language variant separately — a Tamil version can be approved while a Bengali one is still pending
- Send by passing the template name and the language code together, so routing stays clean
- No separate number, WABA or InfiQ account is needed per language
Language codes you'll use for Indian languages
WhatsApp identifies each template language with a short code. For Indian audiences, Hindi is hi, Bengali is bn, Tamil is ta, Telugu is te, Marathi is mr, Gujarati is gu, Kannada is kn, Malayalam is ml, Punjabi is pa, Odia is or, Assamese is as and Urdu is ur. English can be either the generic en or the localized en_GB. The code must match the script you actually wrote — submitting Hindi text under an English code is a common cause of rejection or garbled delivery. If you plan to serve a customer base that spans several states, decide your priority languages up front (often Hindi plus two or three regionals), and build the same core set of templates in each so your automation logic stays symmetrical.
- Match the language code to the script in the body — mismatches get rejected or render incorrectly
- Keep variable placeholders ({{1}}, {{2}}) identical across language versions so one code path fills them all
- Standardise on a fixed set of priority languages rather than adding them ad hoc
Getting Hindi and regional templates approved
Approval works the same in every language, but a few things trip up regional submissions. Meta rejects templates that are vague, promotional in a utility slot, or that read like generic marketing when tagged as utility. Translations must be genuine — machine output that reads awkwardly or mixes scripts (Hinglish written in Latin letters when you claimed Devanagari) invites rejection. Keep the meaning tight, put a real business reason in utility and authentication templates, and make sure your call-to-action buttons and variable samples make sense in the target language. Because each language version is reviewed on its own, a rejection in one language doesn't block the others — you fix and resubmit just that variant. In practice, well-formed Hindi and regional templates clear review as quickly as English ones.
Does sending in Hindi or a regional language cost more?
No — the language does not change the price. Since Meta moved off per-conversation billing on 1 July 2025, WhatsApp charges per delivered message, priced by category (marketing, utility, authentication). A Hindi utility message and its English twin fall in the same category and cost the same. What can differ is message length: Indic scripts are encoded in Unicode, and very long messages are split into segments, so an unusually long Hindi paragraph may occupy more characters than a terse English line. For normal template lengths this is a non-issue. The 24-hour service window (when a customer messages you first) remains free for your replies regardless of language. InfiQ shows transparent ₹ pricing (ex-GST) across categories, so you can see the cost of a Hindi campaign as clearly as an English one.
- Price is set by message category, not by language — Hindi utility equals English utility
- WhatsApp bills per delivered message; the free 24-hour service window still applies to your replies
- Only extreme message length affects cost, via Unicode segmentation — routine templates are unaffected
Sending multilingual messages at scale with InfiQ
The operational challenge isn't writing one Hindi template — it's running dozens of language variants across broadcasts, drip flows and transactional triggers without chaos. InfiQ centralises this: you keep a template's language family together, target the right variant per contact (using a language attribute on the customer profile), and let the platform pick Hindi for one recipient and Kannada for another in the same campaign. That keeps your customer data, opt-ins and analytics unified while the message itself localises. You retain full BSUID and WABA ownership on your own Meta account, so your number, templates and audience stay yours. Pair a language field in your contact list with parallel template families, and a single broadcast can greet each customer in the language they actually read.